Dëdh dâ, pyw osta?


A playlet for use with Skeul an Tavas Lesson 4

 

© 2019 Ray Chubb and Ian Jackson


2nd edition 2020


TAMSYN

Dëdh dâ, pyw osta?

WELLA

Wella ov vy, ha pyw osta jy?

TAMSYN

Tamsyn ov vy. Drog yw an gewer hedhyw.

WELLA

Yw, mès nyns yw yêyn. Fatla genes, Tamsyn?

TAMSYN

Ô, dâ lowr ov vy, mès cales yw an ober scol.

WELLA

Pëth yw ober an scol?

TAMSYN

Dew bractys yw, gans lînednor ha pluven blobm.

WELLA

Nyns yw hedna cales, Tamsyn.

TAMSYN

Yw, mès dëdh frank vëdh an jëdh avorow, ha me a vëdh lowen avorow i’n park gans peder cowethes ha deg fardellyk cresygow.

WELLA

Me o lowen de i’n cynema. Dâ o an secùnd fylm. Fylm adro dhe wragh o.


You can write osta jy as os tejy if you prefer – it makes no difference to the pronunciation. The first spelling is more common.


Note that Tamsyn opens with Pyw osta? rather than Pyw owgh why? even though in this playlet Wella is a stranger. Younger people typically use familiar forms with others of their own age, whether they know them well or not. Some older people do the same. But in your own conversations you should be careful not to upset those who like things to be more formal. In adult company you should generally start with pyw owgh why? or colloquial pyw o’why? rather than pyw osta?


New vocabulary

jy you (singular, familiar) used after verb or ‘prepositional pronoun’, not as emphatic as tejy

cales hard (literally); also difficult

ober work

scol school

gans with

frank free

cowethes female companion / friend

fardellyk packet

cresygow crisps

adro dhe about


Footnote

This playlet first appeared on page 20 of the coursebook Skeul an Tavas © 2010 Ray Chubb. Wella and Tamsyn are ‘everyman’ names in Cornish, like John and Jane in English. In the first coursebook of Skeul an Tavas characters with these names also appear on pages 14, 37, 50. You will quickly see they cannot all be the same persons.