loving cornish by reading

Dans Gwynn

ON-LINE HERE: Chapter 1 of White Fang by Jack London, with Cornish-English glossary. One of a series of Cornish translations 'First Chapters of the Classics' by Ian Jackson.

Read More  

De creatione hominis

ON-LINE HERE: Edmund Bonner's First Homily, as translated by John Tregear, in Standard Cornish spelling. Transcription by Ian Jackson.

Read More  

Den an Arwedhyow

ON-LINE HERE: The Signal-Man by Charles Dickens, with Cornish-English glossary. Cornish translation by Ian Jackson.

Read More  

Den Gwlas an Werhes

ON-LINE HERE: Chapter 1 of The Virginian by Owen Wister. with Cornish-English glossary. One of a series of Cornish translations 'First Chapters of the Classics' by Ian Jackson.

Read More  

Der an Gweder Meras ha Myns a Gafas Alys Ena

Lewis Carroll's Through the Looking-Glass and What Alice Found There. Cornish translation by Nicholas Williams.

Read More  

Devôcyon dhe Greryow

Alan M. Kent's The Cult of Relics. Cornish translation by Nicholas Williams.

Read More  

Dhe’m Gwreg Gernowek

ON-LINE HERE: Poem by Henry Jenner

Read More  

Dracùla hag Ôstyas Dracùla

Bram Stoker's Dracula and Dracula's Guest. Cornish translation by Nicholas Williams.

Read More  

Dre Fenester Kyttryn in Kernow

ON-LINE HERE: Poem by Gray Lightfoot, with Cornish translation by Nicholas Williams

Read More  

Dyllas Nowyth an Emprour

ON-LINE HERE: Hans Christian Andersen's Kejserens nye klæder (The Emperor's New Clothes), with Cornish-English glossary. Cornish translation by Ian Jackson.

Read More  

Enys Tresour

Robert Louis Stevenson's Treasure Island. Cornish translation by Nicholas Williams.

Read More  

Flehes an Hens Horn

Edith Nesbit's The Railway Children. Cornish translation by Nicholas Williams.

Read More